本日の英語 2022/04/01
先生がロシアのプーチン大統領についてのインタビューをまとめたサイトを教えてくれました。
英語とロシア情勢の勉強に一石二鳥だよ!とのこと。
キャプションよくできていてとても勉強になるけれど、難易度高め。
What's your take on this?
これについてのあなたの意見は?
takeが名詞なのね。
bald
おなじみ「禿げた」という形容詞だけれども、アカデミー賞授賞式のウィル・スミスとクリス・ロックの件について話題で、先生(ネイティブ)はウィル・スミスの奥さんのことをbaldと言っていたのだよね。日本語では、病気で頭髪に問題がある女性に「禿げた」というのはちょっと憚られると思うので、ちょっとニュアンスが違うのかな。。
incident / accident
accident は never be planed とのこと。テロは計画されるので incident だ、と。計画的かどうか、だけでなく人為的か、偶発的か、というようが適切のような気がするが、これ如何に。ちなみに、「人為的に」は ”artificially” といえそう。「偶発的に」は ”accidentally” がよいように思うど、”incidentally” も「偶発的に」という訳がついているサイトがあり、ロジカルに区別されるわけでもないのかもしれない。
butcher
肉屋の英語が出てこなかった。しかしバイデン大統領が虐殺者という意味で最近使ったようで、旬の話題につながった。
phobia
恐怖症。English phobia で英語恐怖症。
obligation
「義務」以外に「恩義」とか「...のおかげ」という意味もある。