外部記憶

記憶力が低下してきましたので、何かあればクリップしておきます

本日の英語 2022/04/01

先生がロシアのプーチン大統領についてのインタビューをまとめたサイトを教えてくれました。

www.pbs.org

英語とロシア情勢の勉強に一石二鳥だよ!とのこと。

キャプションよくできていてとても勉強になるけれど、難易度高め。

 

What's your take on this?

これについてのあなたの意見は?

takeが名詞なのね。

 

bald

おなじみ「禿げた」という形容詞だけれども、アカデミー賞授賞式のウィル・スミスとクリス・ロックの件について話題で、先生(ネイティブ)はウィル・スミスの奥さんのことをbaldと言っていたのだよね。日本語では、病気で頭髪に問題がある女性に「禿げた」というのはちょっと憚られると思うので、ちょっとニュアンスが違うのかな。。

 

incident / accident

accident は never be planed とのこと。テロは計画されるので incident だ、と。計画的かどうか、だけでなく人為的か、偶発的か、というようが適切のような気がするが、これ如何に。ちなみに、「人為的に」は ”artificially” といえそう。「偶発的に」は ”accidentally” がよいように思うど、”incidentally” も「偶発的に」という訳がついているサイトがあり、ロジカルに区別されるわけでもないのかもしれない。

 

butcher

肉屋の英語が出てこなかった。しかしバイデン大統領が虐殺者という意味で最近使ったようで、旬の話題につながった。

 

phobia

恐怖症。English phobia で英語恐怖症。

 

obligation

「義務」以外に「恩義」とか「...のおかげ」という意味もある。